Pradžia
lt
en

„Mažasis princas“ Žemaitiškai

Pradžia
„Ypatingai džiaugiuosi, kad žemaičių kalba, ypač paskutiniu metu, išgyvena didelį pakilimą“ - šiandien, knygos pristatymo metu ne kartą kartojo profesorius, knygos vertėjas Juozas Pabrėža.
Žemaičių kalba, tai 572-oji pasaulio kalba, į kurią išverstas „Mažasis princas“. Ateityje planuojama knygą išleisti ir kitomis lietuviškomis tarmėmis, bet dėl savo unikalumo pirmoji pasirinkta tarmė - žemaičių.
Profesorius J. Pabrėža įsitikinęs, kad šią knygą turi perskaityti ne tik vaikai, paaugliai, bet ir suaugę žmonės, nes joje tiek daug išminties ir gilios, gražiai paslėptos filosofijos.
Daugiau apie Antuano de Sent Egziuperi „Mažasis princas“ žemaitiškai – bendrą Jean-Marc‘o Probst‘o „Mažojo Princo“ fondo ir M. Čiuželio labdaros ir paramos fondo projektą, gali paskaityti čia: https://www.mazasis-princas.lt/
Riboto leidimo knygą galite įsigyti čia: